Старая версия сайта доступна по адресу old.infoflag.ru.

У каждого мастера – свои секреты

У каждого мастера – свои секреты

На XI международном фестивале ремесел коренных народов мира «Югра-2021» объединились как начинающие подмастерья, которые только приобщаются  к миру исконных традиций, так и признанные профессионалы народного искусства, ученые и практики. В течение четырех дней они трудились над созданием произведений традиционной культуры.

Галина Тарасова, ставшая победительницей в номинации «Лучший мастер по художественной обработке бересты», плела берестяную плетеную бутыль «Горлатка» – это четырехгранный сосуд с широким горлышком. Он использовался в крестьянском обиходе для хранения соли, льняного семени, овса и других сыпучих продуктов.

– Я люблю практичные вещи, чтобы они имели как эстетический функционал, так и служили в хозяйстве, – отмечает Галина. – Если этот предмет приживается в нашем мире, значит, мастеру удалось создать что-то нужное.

Урайчанке нравится работать с разными материалами – будь то металл, дерево или даже бумага. Она говорит, что каждый из них имеет свой характер.

– Это просто жажда творчества, из ничего создавать прекрасные предметы, – признается она. – Говорят, что береста теплая, так же и металл, когда его берешь в руки, он нагревается и становится податливым. Приятно, когда материал тебя слушается. Особенно люблю работать с берестой, мне она ближе.

По словам умелицы, чтобы создать один предмет утвари, нужно приложить немалую физическую силу. Если человек усидчивый, то он справится. Это словно испытание для характера. Ведь этот природный материал достаточно капризный: его нужно правильно хранить – пластами. Иначе береста свернется в трубочку, и сделать из нее что-либо будет в разы труднее. Прежде чем приступить к плетению, ее чистят, потом нарезают на ленты.

– Сто потов сойдет, пока это сделаешь, – признается Галина. – Каждый мастер владеет своими секретами – кто-то вымачивает бересту, другие – нет. Чтобы плести, я всегда смазываю лычки растительным маслом, тогда материал скользит легче, да и на ощупь становится бархатистым. Бересту не покрывают лаком. Она как морской камень, если его намочить, то увидишь рисунок, так и с берестой – покроешь растительным маслом, и она заиграет.

Мастерица призналась, что, если выбирать между современным искусством и традиционным творчеством, она предпочтет последнее.

– Некоторые любят разгадывать кроссворды, получают от этого удовольствие, – отмечает Галина Тарасова. – Мы часто делаем реконструкции, и не всегда имеем возможность выезжать на места хранения тех или иных предметов, поэтому воссоздаем их по фотографиям. И это – настоящая головоломка, а мы ее разгадываем. Процесс очень увлекательный.

Урайская умелица Екатерина Смирнова стала «Лучшим мастером по традиционному костюму в миниатюре». Она создает кукол высотой 50 сантиметров и одевает их в нацио-нальные одежды.

– Территория нашей страны огромная, поэтому и костюмы у нас не только славянские и мансийские, – рассказывает Екатерина. – На фестивале создавала куклу – женщину-воительницу, представительницу Чувашии. Это древний образ.

В прошлом году Екатерина исследовала историю традиционных костюмов X–XIV веков, и ей случайно попалась на глаза информация о нарядах чувашек.

– Это был такой красочный, яркий костюм, что мне сразу захотелось воплотить его в жизнь, – призналась мастерица. – Тканину и сукно свалять – это очень трудоемкая работа, поэтому при создании куклы использовала ткани в современной интерпретации и старинный крой.

Каждая кукла создается в тандеме с руководителем окружного Центра народных художественных промыслов и ремесел Ольгой Бубновене. На один костюм уходит до полугода – нужно подготовить и нижнюю и верхнюю рубаху, и декоративную часть, и головные уборы.

Лариса Шестакова принимала участие в номинации «Лучший мастер по ткачеству» и тоже стала победителем. На фестивале она на ткацком станке ткала традиционный хантыйский платок ухшан конца девятнадцатого века. Девушка планирует закончить работу и украсить головной убор бисером. Говорит, что, согласно традициям, цветные бусины оберегали от злых духов.

– Эти платки были вывезены с нашей территории в Финляндию, и теперь там хранятся, – отметила Лариса. – Мне хотелось показать, что именно в наших краях зародились традиции ткачества этих головных уборов. Когда я только стала разбираться в этой теме, с каждой новой информацией меня все больше тянуло самой создать ухшан.

Оказывается, традиции ткачества были сформированы в давние времена. Наши предки наблюдали за тем, как птички складывают и переплетают веточки при создании гнезда, и переняли эту технику. Сначала тоже пробовали на ветках, потом перешли на плетение циновок, постепенно научились создавать нити и ткать полотна.

– Очень жаль, что национальные традиции уходят в небытие, в далекое прошлое, – сетует Лариса Шестакова. – На такие фестивали мы стараемся привлечь молодежь, чтобы они своими глазами увидели, как интересна наша родная история.

Фото окружного Центра народных художественных промыслов и ремесел


Зарегистрируйтейсь, чтобы участвовать в обсуждении.

Полезные ссылки