Старая версия сайта доступна по адресу old.infoflag.ru.

Кто хочет жить в России

Кто хочет жить в России

В Урае мигрантам помогают изучить русский язык и адаптироваться к жизни в России. Специальный курс «Территория равных возможностей» разработан главным библиотекарем Центра общественного доступа КИЦа Валентиной Сарлиной.

Языковой барьер – главная проблема, с которой сталкиваются приезжающие в Урай иностранцы. Кроме того, тестирование на знание языка и истории России необходимо пройти для получения российского гражданства.

– Без знания языка люди полностью зависят от работодателей или родственников, которые владеют русским, – отмечает Валентина Сарлина. – По опыту своего общения с мигрантами я точно могу сказать, что это их главная проблема. Препятствия в плане отношения местного населения к приезжим в Урае нет. Да и сами они очень порядочные люди, которые понимают, что приехали в чужую страну, и стараются жить по ее правилам.

Курс по изучению русского языка рассчитан на один год. Занятия построены с учетом тестов, которые сдают иностранцы. Однако, по словам Валентины, на них приходят не только для успешного прохождения тестирования, но и просто, чтобы свободно говорить по-русски.

Ее подопечным это дается непросто, особенно трудна для понимания иностранцев русская грамматика и орфография.

– Приходится объяснять материал, как маленьким детям. И просить больше говорить на русском языке в обыденной жизни, дома и на работе. Только через практику они могут научиться понимать язык, – объясняет библиотекарь.

Она добавляет, что в Центре общественного доступа иностранные граждане могут получить всевозможные консультации, узнать правила пребывания в России, права мигрантов. Сотрудники центра помогут в заполнении заявлений на получение вида на жительство и патента. И приводит еще один распространенный пример, когда мигрантам требуется помощь: на постсоветском пространстве активно происходило переименование населенных пунктов, и, когда люди подают документы на получение гражданства или вида на жительство, нередко сталкиваются с проблемой – в свидетельстве о рождении одно название, а сейчас – другое.

– Мы находим документы, подтверждающие изменение названия, и вносим информацию на официальный бланк Культурно-исторического центра, с указанием источника. С этой справкой обратившиеся идут в УФМС и доказывают, на каком основании произошло переименование населенного пункта, – рассказала Валентина.

Объявления обо всех мероприятиях и курсах сотрудники Центра общественного доступа размещают в отделе миграционной службы. Именно через УФМС иностранцы узнают о том, где могут получить помощь. Также немалую роль в этом играют национальные диаспоры, входящие в «Содружество», чьи руководители тесно сотрудничают с центром.

Русскому языку мигрантов в Урае обучают последние два года. За это время программу полностью прошли всего 12 человек – большинство начавших курс из-за пандемии уехали на родину, так его и не завершив. Постепенно граждане других государств вновь начинают приезжать в город, хотя и в ограниченном количестве.

– Раньше было намного проще организовать группу. Сейчас многие боятся выходить за территорию того объекта, где они живут и работают, – отмечает Валентина Сарлина.

Тем не менее в этом месяце в Центре общественного доступа вновь набирают желающих изучить язык.

По всем вопросам мигранты могут обращаться в рабочее время в Центр общественного доступа Культурно-исторического центра Урая по адресу: мкр. 2, дом 39/1 или по телефону: 3-45-66.

Фото из архива Центра общественного доступа


Зарегистрируйтейсь, чтобы участвовать в обсуждении.

Полезные ссылки